![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Моцарт. Волшебная флейта.
В вольном переложении Питера Брука.
читать
Пишут, что в этом спектакле много смешного. Но по-французски не понять, титры под потолком, читать некогда. Зал засмеялся один раз на реплику: -- У тебя какое ремесло? -- Я принц.
Я тоже смеялась один раз - когда увидела декорацию - вот эту.


И никакой идеологии - ни знаков, ни символов, ни этих надписей на храме "Благомыслие, благословие, благодеяние". Микрофонов, слава тебе, Господи, тоже нет. Есть живые люди, живой звук, простые костюмы, даже Папагено не в перьях. Кстати, все босиком. И хорошо поют.
Если отбросить шутки в сторону, либретто получается в изложении для школьников: "Ищите друг друга, любите друг друга. Не отчаивайтесь в трудную минуту. Мы за вами следим, мы вам поможем. Каждый получит своё счастье, принц - своё, птицелов - своё. А управлять Храмами у нас будут Принцы, прошедшие испытание огнём и молчанием. Да здравствуют музы (колокольчики и волшебная флейта), да скроется тьма (царица Ночи и другие злодеи)."

У Моцарта главный герой - весёлый Папагено и в венской постановке он шутит и дурачится без конца. У Брука, похоже, главный - этот разводящий - симпатичный африканец, он участвует во всех сценах, а Папагено, как и Принц - один из героев.
А мне очень не хватало звучания флейты.
Флейта. Этническая музыка.